Interview: Palapala Editor Jeffrey “Kapali” Lyon

Palapala: a journal for Hawaiian language and literature, launched in spring 2017, is the first peer-reviewed Hawaiian language journal to be published exclusively online. Here, editor Jeffrey “Kapali” Lyon discusses how the journal came together and what it means for Hawaiian research.

Jeffrey “Kapali” Lyon, editor of the new journal Palapala

Tell us how Palapala came together.

I had discussed the idea of a peer-reviewed journal dedicated to Hawaiian language scholarship for several years both in Hilo and Mānoa, and found that nearly all scholars of Hawaiian and Hawaiian literature wanted to see it happen. Many of us were distressed that there was no journal dedicated to such an important subject and that, in order to publish our new work, we had to send our research to journals all around the world, none of which were aimed at scholars who work mostly in Hawaiian. During my second year at Mānoa, about 2011 I think, John Charlot, Bob Stauffer, and I were at dinner, and had a serious discussion on what could be done to move ahead, including choosing a board and a publisher. We agreed that we should try to get one representative from each of the University of Hawai’i colleges where Hawaiian plays an important role, and one representative from outside of the university of Hawai’i system. Once our editorial board was in place, we solicited contributions and met with UH Press representatives who enthusiastically supported the idea of an academic journal dedicated to Hawaiian language and literature.

What makes this issue historic, in terms of Hawaiian scholarship?

Hawaiian is a world-class literature that has received scant attention outside, and often inside, of Hawaiʻi. It is time to change that perception. Also, the Hawaiian language is the medium of one of the worldʻs largest indigenous literatures. It deserves the attention of scholars, particularly now that it is again recognized as an official language of Hawaiʻi. The good news is that we are making history, the bad news is that Hawaiian and Hawaiian literature ever fell into obscurity. We hope that with the coming of this journal, we can help create a shift in its scholarly status today.

Papalala is open-access, meaning anyone can read it for free online. How do you see Palapala being used in the world?

We are now part of the search-engine world. Those interested in Hawaiʻi will be able to find academically credible, peer-reviewed work written by accomplished scholars on a host of subjects centered around Hawaiian language and literature. This is, I believe, far better than printing a few hundred paper copies found in the reference sections of research libraries. We will also produce printed copies of Palapala, but the search-engine is the driving force today behind both simple curiosity and determined digging.

What did you learn about the Hawaiian language from putting this issue together?

What I really learned in this process was how little has been published about Hawaiian and Hawaiian literature in comparison to how much of that literature has been preserved. Each article demonstrates, in its own way, that we are at the beginning of the voyage and that there is so much to learn, so much work to be done on history, word meanings, printing texts, analyzing genres, customs, comparisons with other Polynesian cultures …. I could go on.

Charles Langlas’ article is a case in point. Here we are, nearly two hundred years after Hawaiians began to write about their own culture, and we are only now seeing the first scholarly investigation of when the Hawaiian day began. People living in traditional Hawaiian culture were equipped in ways we scarcely understand today to deal with the world around them, both material and unseen: trees, plants, medicines, sprits, fishing, genealogies, and centuries of oral literature, to name only a few, all preserved using an exact terminology, much of which is not well known to us today. A young adult, or in many cases, even young children of 150 years ago, would make many of us working in Hawaiian today feel foolish and ignorant. They, their ancestors, and many of their descendants possessed linguistic and cultural knowledge far beyond that of any university scholar working in this field, some of which, however, can still be relearned through the study of the language and the literature found in their newspapers, letters, and recordings. In short, I am once again, reminded of how little I know, and how much I still hope to learn.

Anything else we should know?

Palapala prints articles in Hawaiian, English, and, if we can find peer reviewers, other languages. Other than the articles themselves, everything, including article summaries, is printed in Hawaiian accompanied by an English translation.

I believe that literature written in Hawaiian is one of the great, neglected, treasures of world literature. Those who produced this literature, for centuries as oral tradition, and later, since the 1830’s, in newspapers, books, and letters, were trained to express themselves in a reflective, exhilarating eloquence as worthy of the world’s attention as those that are now commonly available to every reader. I would like to see the story of Halemano, one of the world’s great short stories, be as well-known one day as that of Gilgamesh, Oedipus, or the stories of Kafka, and to see university students at Harvard, Oxford, and Munich, have the opportunity to learn to read Hawaiian literature in Hawaiian.

Lastly, here in Hawai’i, I hope that Palapala will contribute to more people committing themselves to speak, read, and write Hawaiian. It is a lei whose fragrance never fades.

Special Event: Learn more at Palapala‘s panel at this weekend’s Hawai‘i Book & Music Festival, 1:00pm Sunday, May 7, 2017. Details: http://hawaiibookandmusicfestival.com/schedule/


PalapalaAbout the Journal

Palapala publishes scholarly, refereed articles on the full range of topics in the field of Hawaiian language. The entirety of Palapala volume 1, issue 1, which includes contemporary research in both Hawaiian and English, is available for free through UH library’s ScholarSpace.

Submissions

All submissions and editorial inquiries should be addressed to Kapali Lyon, Editor, at palapala@hawaii.edu.

UH Press awarded $90K open book grant

uh-press-mellon-grant (1)

We’re pleased to announce that the Andrew W. Mellon Foundation and the National Endowment for the Humanities (NEH) have awarded the University of Hawai‘i a $90,000 grant to digitize 100 out-of-print UH Press books for open access.

The project is part of the Humanities Open Book Program, a joint initiative by the NEH and the Mellon Foundation. UH Press is one of eight publishers to receive the second round of funding totaling nearly $600,000.

We’re grateful to the Mellon Foundation and the NEH for choosing us for this funding opportunity, which will allow us to introduce our backlist to a new set of readers. Beginning in 2018, the selected titles will be hosted on a custom open-access portal where readers may download them in EPUB and PDF formats.

We also want to give a special shout-out to our colleagues at the UH Mānoa Library, who will assist in the digitization and hosting of the converted books, to our digital publishing manager Trond Knutsen, and to Katherine Fisher, our development and digital projects specialist, who was the lead writer and organizer for our grant application. It is through her tireless efforts that we are able to make more UH Press books accessible online.

Click here to read the complete press release announcement.

Read more about Humanities Open Book Program projects here.

Palapala: a journal for Hawaiian language and literature – Volume 1, Issue 1 (2017)

PalapalaThe University of Hawai‘i Press is proud to publish a new, open-access resource for Hawaiian scholars, Palapala: a journal for Hawaiian language and literatureIt is the first peer-reviewed Hawaiian language journal to be published exclusively online.

The entirety of Palapala volume 1, issue 1, which includes contemporary research in both Hawaiian and English, is available for free through UH library’s ScholarSpace:

No Palapala / About Palapala

  • Editors’ introduction (Keola Donaghy, ku‘ualoha ho‘omanawanui, Kapali Lyon, ‘Ōiwi Parker Jones, Hiapokeikikāne K. Perreira)

Nā ‘Atikala Noi‘i Hou / New Research

Continue reading “Palapala: a journal for Hawaiian language and literature – Volume 1, Issue 1 (2017)”

Say hello to UH Press at AAS Booth 600

If you’re attending the Association for Asian Studies Annual Conference in Toronto March 16-19, 2017, be sure to visit the University of Hawai’i Press at booth 600!

UH Press will have Asian studies books from our latest catalogs on display, as well as copies of the following journals:

We’re also proud to debut three online-only journals at AAS 2017:

Stop by and say hello as you browse through our display copies and catalogs. You may also pick up an order form at our booth or place your orders online at www.uhpress.hawaii.edu.

We look forward to seeing you in cold, snowy Toronto!

UH Press selects Project MUSE as hosting partner

project-muse_final-logoThe University of Hawai‘i Press is pleased to announce the selection of Project MUSE to host, manage, and deliver UH Press journal content to our growing audience of librarians and readers.

“Selecting Project MUSE as our hosting partner just makes good sense. As an academic publisher, we feel Project MUSE is the logical choice since their platform was designed by the academic community for the academic community,” said Pamela Wilson, Journals Manager at UH Press.

The Project MUSE platform has linking relationships with indexing, abstracting and search services, which facilitate access to content. The platform also allows users to:

  • Search across books and journals in one place and at the same time
  • Share discoveries with colleagues on social media
  • Access book and journal table of contents and sample full-text journal articles and book-chapters for free
  • Sign up for RSS Feeds
  • Sign up for email alerts
  • Save citations from the browse and search interface
  • Save searches and view search history for the current session
  • Browse related content
  • Review frequently downloaded content listings

The hosting platform and content may be viewed online here: http://muse.jhu.edu/browse/publishers/hawaii

“Project MUSE is pleased to partner with the University of Hawai‘i Press to host and deliver all of their journal content for both institutional access and individual readers,” said Wendy Queen, Director, Project MUSE. “This marks a significant step for MUSE in the direction of providing customized solutions for our participating publishers, offering them more options for serving their content on a platform that operates from within the scholarly community and seeks to balance the needs of presses, libraries, authors and readers.”

Click here to read the complete press release.

Early Release Articles: Korean Studies

University of Hawai’i Press is proud to present the early release of the following articles from Korean Studies through a partnership with Project MUSE.

EARLY RELEASE ARTICLES

EARLY RELEASE BOOK REVIEWS

Browse all Korean Studies early release articles online here.

Please note: Early release manuscripts have been through our rigorous peer-review process, accepted for publication, and copyedited. These articles will be published in a forthcoming issue of the journal. These articles have not yet been through the full production process and therefore appear in their manuscript form, which may contain errors. These articles will be removed from the early release page once they are published as part of an issue.

Stay tuned for more early release articles from UH Press journals in 2017.

Call for Papers: Biography special issue

Biography: An Interdisciplinary Quarterly seeks papers for an upcoming special issue tentatively titled, Political Biographies in Literature and Cinema.

From the editors at the Center for Biographical Research:

To what extent do biographies promote or question the biographee’s political values? What are the limitations of prevailing assumptions (popular and/or academic) about biography’s relationship with history? What models of the political subject do biographies of political figures presuppose, and with what consequences? Articles of general relevance, as well as specific case studies of print or film biographies, are welcome in this special number of Biography, An Interdisciplinary Quarterly on political biographies in literature and cinema.

bio-39-3-c1-blogAbstracts of 250-500 words for projected manuscripts of 6,000-8,000 words may be submitted electronically by April 15, 2017. Click here for complete submission guidelines.

Subscribe to Biography through UH Press or browse full-text issues online via Project MUSE.

Click here for advertising information.

Red Peonies: Two Novellas of China (MĀNOA 28:2)

From this issue: Duplication, Image 5 , 2003 by Xing Danwen.

Red Peonies is the first English translation of The Woman Liu and The Woman Yang—two novellas by Chinese writer Zhang Yihe.

In 1970, when she was 28, Zhang was convicted of being a counter-revolutionary and sentenced to two decades in a remote prison labor camp. With empathy and grace, Zhang tells the stories of Liu Yueying and Yang Fenfang, two women she met at the camp.

Of her novellas, Zhang says, “They are not about politics or the system but about the tragic destinies of these young female prisoners.” Continue reading “Red Peonies: Two Novellas of China (MĀNOA 28:2)”

Visit UH Press and MĀNOA at AWP Booth 791

MANOA editor Frank Stewart
MANOA editor and UH Manoa faculty member Frank Stewart

Stop by and say aloha to editors of MĀNOA: A Pacific Journal of International Writing and peruse University of Hawai`i Press publications at February’s Association of Writers & Writing Programs (AWP) Conference in Washington, DC.

Editors at booth 791 will have MĀNOA‘s latest issues, UH Press books and journals, and information on the University of Hawai`i English Department creative writing program. The book fair opens on the morning of Thursday, February 9 and closes the afternoon of Saturday, February 11.

Click here to read AWP Book Fair Frequently Asked Questions.

Assistant editor of MANOA and UH Manoa grad Noah Perales-Estoesta
Assistant editor of MANOA and UH Manoa grad Noah Perales-Estoesta

Early Release Articles: Philosophy East and West

University of Hawai’i Press is proud to present the early release of the following articles from Philosophy East and West: A Quarterly of Comparative Philosophy through a partnership with Project MUSE.

EARLY RELEASE ARTICLES

Browse all abstracts and HTML versions of Philosophy East and West early release articles online here.

Please note: Early release manuscripts have gone through a rigorous peer-review process and will appear in a future issue of the journal. However, articles have not yet been through the full production process and therefore appear in their original manuscript form, which may contain errors. These articles will be removed from the early release page once they are published as part of an issue.

Stay tuned for more early release articles from UH Press journals in 2017.

Review of Story is a Vagabond (MĀNOA 27:1)

Manoa 27:1 Story is A Vagabond, Intizar HusainAsymptote Journal features a compelling review of Story is a Vagabond: Fiction, Essays and Drama by Intizar Husain, published by MĀNOA: A Pacific Journal of International Writing (27:1, 2015) and UH Press.

One of Pakistan’s most distinguished writers, Intizar Husain was born in India in 1923 and immigrated to Pakistan during the Partition. An internationally acclaimed writer, critic, and translator, he has published seven volumes of short stories, four novels, and a novella, as well as travelogues, memoirs, and critical essays. Despite his importance to world literature for over six decades, Husain’s writing is little known in English translation. Story is a Vagabond is the first collection in English to show the breadth of his thoughtful, innovative, and compassionate work.

Reviewer Aamer Hussein writes that the editors of this special issue managed “a level of translucence through which Husain’s distinctive intonations echo and resound.” Read the review online here.

Order your copy of Story is a Vagabond from UH Press.

Browse content online via Project MUSE.

Subscribe to MĀNOA: A Pacific Journal of International Writing

Oceanic Linguistics, vol. 55, no. 2 (2016)

Figure from Tom Hoogervorst's Problematic Protoforms: 1) Indian śula (after Bunce 1975:278); 2) Javanese suligi (after Raffles 1817:appendix);" "3) Javanese baḍik (ibidem)."
Figure from Tom Hoogervorst’s Problematic Protoforms: 1) Indian śula (after Bunce 1975:278); 2) Javanese suligi (after Raffles 1817:appendix);”
“3) Javanese baḍik (ibidem).”

Oceanic Linguistics Vol. 55, No. 2 includes the following works:

ARTICLES

  • The Plural Marker in Kove, an Oceanic Language of Papua New Guinea by Hiroko Sato
  • Conditioned Sound Changes in the Rapanui Language: by Albert Davletshin
  • Semantic Verb Classes and Regularity of Voice Paradigms in Tagalog by Sergei B. Klimenko and Divine Angeli P. Endriga
  • Bride-price, Baskets, and the Semantic Domain of “Carrying” in a Matrilineal Society by Deborah Hill
  • Imperatives and Commands in Manambu by Alexandra Y. Aikhenvald
  • …and more

IN Memoriam

  • Ann Chowning, 1929-2016

REVIEWS

  • Rob van Albada and Th. Pigeaud’s Javaans-Nederlands Woodenboek reviewed by Stuart Robson
  • Joel Bradshaw reviews Karl Neuhaus’s Grammar of the Lihir Language of New Ireland, Papua New Guinea

Continue reading “Oceanic Linguistics, vol. 55, no. 2 (2016)”