The Interplay of the Oral and the Written in Chinese Popular Literature
- About the Book
Although the interrelationship between oral (or performing) and written traditions in Chinese popular literature is an issue that concerns practically everybody who reads or teaches Chinese literature, surprisingly it has never been properly treated in a scholarly forum before. For that reason alone, this volume is especially important and deserves serious consideration from scholars and students in the field.With subjects ranging from Ming vernacular fiction to popular prints and contemporary storytelling and folk ballads, this volume examines the interplay of oral and written traditions in China from interdisciplinary perspectives. Literary criticism, linguistic analysis, fieldwork, folklore studies, and the exploration of visual sources all bring out vital perspectives on central questions. Exploring the traditions of professional storytelling and popular entertainment literature in China, they offer enquiries into new material and give astonishing responses to old controversies. In going beyond the simple binary oral versus written, the essays in this volume ask not whether a text bears a relationship to the oral tradition, but how and to what extent.
Written by expert contributors, these essays are highly scholarly and analytical treatments of the issues. Through their detailed knowledge about Chinese verbal art in performance or first-hand understanding of living traditions, they provide fresh insights for understanding how the oral and the written interact. Overall, this well-edited and well-written volume makes an excellent contribution to the literature in its field.
- About the Author(s)
Vibeke Børdahl, EditorDr Vibeke Børdahl, a senior researcher at NIAS, has been described as one of the most accomplished scholars in the study of Chinese oral literature. As well as doing much research on the interplay of oral and written traditions in Chinese popular literature and performance culture, over the past decade she has translated the full work of Jin Ping Mei into Danish.
Margaret B. Wan, Editor
- Supporting Resources